Nyckeln är att få mycket input | The key is to get lots of input |
Jag ska gå igenom de olika sätten att göra det på | I’m going to go through the different ways to do it |
Det är dock den närmsta översättningen | That is however the closest translation |
Vad synd att du inte kommer | It’s a shame that you’re not coming |
Då kommer jag att bli blöt | Then I will get wet |
Ordet ‘ska’ är svårt att greppa för många. Det går inte att översätta direkt till engelska. Exempel på översättningar är: ‘is going to’, ‘will’, ‘shall’, ‘is supposed to’, ‘should’, ‘let’s’. Man kan alltså inte översätta ‘ska’ direkt från svenska till engelska.
Nyckeln till att lära sig sådana här ord är mycket input, alltså att lyssna och läsa mycket. Då börjar man se mönstren, och man får en känsla för hur ordet ska användas. Man kan bara lära sig ett ord korrekt genom att få mycket exponering för språket.
Men för att hjälpa till lite ska jag gå igenom de olika sätten man kan använda ‘ska’ på.
Om du planerar något, eller har en viss intention (avsikt), då kan du använda ‘ska’. Avsikter och planer handlar oftast om framtiden, och därför blir den engelska översättningen oftast ‘will’ eller ‘going to’. Den närmsta översättningen är dock ‘shall’:
Exempel:
Jag ska skriva rapporten (det är min avsikt att göra det) | I’m going to write the report (it’s my intention to do it) |
Jag ska till Stockholm över helgen (det är min avsikt, min plan) | I’m going to Stockholm over the weekend (it’s my intention, my plan) |
Jag funderar på om jag ska skippa julklappar i år (jag är inte säker på mina avsikter, men jag pratar fortfarande om mina avsikter) | I’m thinking about if I‘m going to skip Christmas gifts this year (I’m not sure about my intentions, but I’m still talking about my intentions) |
Det finns en kontrast mot det andra ordet för framtid, ‘kommer att’:
Om man pratar om något i framtiden som inte är ens avsikt, t.ex. att komma sent eller inte få godkänt på ett prov, då ska man inte använda ‘ska’:
Jag kommer tyvärr att bli sen idag | Unfortunately I will be late today |
Jag tror inte att jag kommer att få godkänt på provet idag | I don’t think I will pass the test today |
Om det inte är så tydligt om något är en avsikt eller en konsekvens kan man använda båda:
Jag ska göra mitt bästa | I will do my best | Mer avsikt, mer intention |
Jag kommer att göra mitt bästa | I will do my best | Mer neutralt |
Jag ska flyga till Spanien på torsdag | I’m going to fly to Spain on Thursday | Din avsikt, din plan. Antagligen ditt eget beslut. |
Jag kommer att flyga till Spanien på torsdag | I’m going to fly to Spain on Thursday | Låter mer som en konsekvens. Kanske inte ditt beslut, utan någon annans |
Ett annat vanligt fel är när man vill säga “we’ll see”. Då använder man inte “ska”.
Vi ska se | We’re going to look into it / We’re gonna check / Let’s look at this |
Vi får se | We’ll see (literally “we get to see”) |
Man använder ofta ‘ska’ när man ska föreslå något. Den närmaste översättningen till engelska är också här ‘shall’, men i modern engelska använder man ‘let’s’.
Ska vi se en film? (Vill du se en film?) | Let’s watch a movie! (Shall we watch a movie?) |
Ska vi dra eller? | Let’s get going (Shall we bounce? 😀 ) |
Ska vi prata om imorn? | Let’s talk about tomorrow (Shall we talk about tomorrow?) |
Det bästa sättet att förstå ord är inte att läsa förklaringar och att studera grammatik. Det är att se dem i kontext många gånger. Det är viktigt att du läser och lyssnar mycket för att förstå ord, och försök att inte översätta ord för ord i huvudet. Det är bättre att fokusera på betydelsen av hela meningen, än på betydelsen av specifika ord.
Här är en exempeldialog där ‘ska’ och ‘kommer att’ finns med många gånger:
– Ja, hallå, det är Erik
– Hej Erik, det är Olov, ska du med till festen ikväll?
– Nej jag kan inte tyvärr, jag ska till min syster.
– Jasså, vad synd. Men du vet väl att Malin ska komma?
– Jaha. Okej, jag ska se om jag kanske kan komma en liten stund 😀
– Härligt, det kommer att bli kul!
– Kan du hämta mig med bilen? Om jag går ut i regnet kommer jag att bli blöt.
– Om jag tar bilen kommer jag att behöva lämna den där. Ska vi ta en taxi?
– Okej! När kommer du?
– Runt klockan sju. Men jag får se när exakt!
Kanske är ska vs. kommer att inte så enkelt? Vad säger du om den här meningen från Pippi Långstrum:
Först blev de arga och skrek åt Pippi … att hon genast skulle sätta dit stegen, annars **skulle** hon få se på annat.
Här har vi “skulle” vilket också är ett lite svårt ord. Vi kommer öva på det ordet också i kursen!
– De skrek åt Pippi att hon skulle sätta dit stegen = De skrek åt Pippi: “sätt dit stegen!”
– ..annars skulle hon .. = ..otherwise she would ..
Är ska vs Kommer att mer problematiskt för de som prata engelska än det är för de som prata andra språk?